Passion Céline Dion

Des miliers de baisers
Length: 3:47
Language(s): French
Credits: Goldman, Jean-Jacques
Summary:
Wants to give thousands of kisses, gives various meanings of a kiss.
Available on:
1 fille & 4 types

Thousands of kisses

Des milliers de baisers, des milliers de milliers
Un à un de mes lèvres à tes lèvres déposés
Des millions de secondes, instantanés de bonheur
Effacés disparus en un battement de coeur

Thousands of kisses, thousands of thousands
One by one from my lips to your lips deposited
Millions of seconds, instant happiness
Deleted disappeared in a heart beat

Des milliers de mots doux sur des pare-brises envolés
Numéros composés sans jamais oser parler
Bouts d'aveux déchirés dans des corbeilles à papier
Les défroisser les recoller, lire et les garder

Thousands of sweet words on windshields taken away by wind
Numbers dialed without ever speaking a word
Pieces of confessions torn apart in paper baskets
Unwrinkle them glue them, read and keep them

Des milliers de caresses au millimètre carré
Des milliers de cris de souffles à nos bouches échappés
Pans de ciels effleurés, touchés, sommeils emmêlés
Rayés comme si tout ça n'avait jamais été

Thousands of caresses by square millimiter
Thousands of shouts of breaths out of our mouth escaped
Pieces of sky grazed, touched, mixed up sleeps
Stroke out as if it never existed

Je voudrais tout ramasser dans des grands sacs poubelle
Les paroles oubliées des plus banales aux plus belles
Qu'aucun ne se perde de ces instants si précieux
Ces phrases ont été dites, ces moments ont eu lieu

I'd liek to pick up everything in large garbage bags
Forgotten words from the most banal to the most beautiful
That none of those so precious moments would be lost
Those sentences were said, those moments took place

Tout enregistrer ajouter le son les odeurs
ADN, empreintes, mais que jamais rien ne meure
Ces millions de films de nous, mais pas du cinéma
Toutes les scènes perdues que l'on ne jouait pas

Record everything add the sound and the odors
DNA, fingerprints, but that nothing never dies
Those millions of films of us, but not cinema
All the lost scenes that we weren't playing

On ouvrirait tous les jours où nous serions moins forts
Tous ces embryons d'amour, toutes ces aurores
Sincères, démasqués, fragiles et vrais de candeur
Nous revoir ainsi nous rendrait peut-être meilleurs

We would open every day on which we'd be weakier
All those embryos of love, all those dawns
Sinceres, unmasked, fragiles and true of frankness
Looking at ourselves this way could make us become better

Des milliers de baisers, des milliers de millier
Un à un de nos lèvres sur des peaux déposées
Des milliers de pensées, de moments d'éternité
De regards échangés dans des gares échangés
Des milliers de baisers en un clin d'oeil oubliés

Thousands of kisses, thousands of thousands
One by one from our lips on skins deposited
Thousands of thoughts, of moments of eternity
Of looks echanged in train stations exchanged
Thousands of kisses in a blink of an eye forgotten


Created and maintained by:  Sylvain Beauregard, ©1996-2006Hosted at 1 and 1