Passion Céline Dion

Regarde-moi
Length: 3:56
Language(s): French
Credits: Goldman, Jean-Jacques
Summary:
One compares life to a high-speed train, and is looking for the recomfort of familiar eyes.
Notes:
Title translates as "Look at me".
Available on:
D'eux / The French Album
Live à Paris(C)

Look at me.

C'est comme une machine à fond de train
Une locomotive qui foncerait sans fin

It's like a machine at full power

A locomotive charging without end

Des coups des secousses, je m'habitue pas
Qui conduit, qui pousse ce train, qui sait où il va?

Hits shakes, I'm not getting used to

Who's driving, who's pushing this train, who knows where it goes

J'ai mal à la tête, j'ai mal au coeur
Faites que l'on arrête, appelez-moi le contrôleur

I have a headache, I have a heartache

Please make it stop, call me the ticket inspector

Je veux qu'on m'explique, je veux quelqu'un
En cas de panique c'est écrit là,
Oh, tirez sur le frein à main

I want they explain to me, I want someone

In case of panic, it's written there

Oh, pull the hand brake

Et toi qu'est-ce que tu fous là,
Sur ton sofa, à côté d'moi

And you what are you doing here,

On your sofa, at my side

Tu vois pas que j'crève (1), que j'suis vidée
Que j'ai plus de sève, que je vais lâcher

Don't you see I'm dying, I'm exhausted

I'm out of sap, I won't hold

Regarde-moi, dis-moi les mots tendres
Ces mots tout bas,
Fais-moi redescendre loin de tout loin de tout çà
Je veux, je commande, regarde-moi

Look at me, tell me the soft words

These words wispered

Let me get off far away far away of all this

I want, I order, look at me

J'ai besoin de tes yeux,
C'est le miroir où j'existe sans eux
Je ne me vois pas

I need your eyes

It's the mirror where I exist without them

I don't see myself

Mais tout nous aspire, petits écrans
Faut montrer le pire ailleurs
Pour accepter nos néants

Everything inhales us, small screens

Must show the worst elsewhere

To accept our nothings

Si t'y prends pas garde, avec le temps
Tu te fous des gares et jamais plus tu ne redescends

If you don't take care, with the time

You don't care about stations and you never get off

Les tempes qui cognent, çà me reprend
Ou tu te raisonnes ou tu prends des médicaments

Temples hitting, it takes me again

Or you reasoned yourself or you take medication

Mais je voudrais savoir, une fois seulement

But I wanna know, one time only

La fin de l'histoire et pourquoi, où et comment

The end of the story and why, where and how

Qui sont les bons et les méchants?

Who are the good ones and the bad ones

(1) j'crève: Contraction of "je crève", I die


Created and maintained by:  Sylvain Beauregard, ©1996-2006Hosted at 1 and 1