Passion Céline Dion

Destin
Length: 4:15
Language(s): French
Credits: Goldman, Jean-Jacques
Summary:
Describes the environment in which one lives, and the actions that person takes through her life.
Notes:
Title translates as "Destiny".
Available on:
D'eux / The French Album
Live à Paris(C)
On ne change pas(*)

Destiny.

Y'a pas de voiles aux volets de mes frères
Y'a pas d'opale autour de mes doigts
Ni cathédrale où cacher mes prières
Juste un peu d'or autour de ma voix

There's no voile to my brother's shutters

There's no opal around my fingers

No cathedral where to hide my prayers

Just a little gold around my voice

Je vais les routes et je vais les frontières
Je sens, j'écoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'égoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?

I go the routes I go the borders

I smell, I listen, and I learn, I see

Time passes along time zones

I take, I give, had I the choise?

Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur

That's my destiny

I go along my route

That's how pass my hours

At my heart beats crazy rhythms

Des feux d'été je vole aux sombres hivers
Des pluies d'automne aux étés indiens (1)
Terres gelées aux plus arides déserts
Je vais je viens, ce monde est le mien

From summer fires I fly to dark winters

Autumn rains to Indian summer

Frozen grounds to dry deserts

I go I come, this world is mine

Je vis de notes et je vis de lumière
Je virevolte à vos cris, vos mains
La vie m'emporte au creux de tous ses mystères
Je vois dans vos yeux mes lendemains

I live from notes and I live from light

I'm responding to all your cries, your hands

Life's taking me to it's mysteries' hollows

I my tomorrows in your eyes

Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur

That's my destiny

I go along my route

That's how pass my hours

At my heart beats high rythms

Je vais les routes et je vais les frontières
Je sens, j'écoute, et j'apprends, je vois
Le temps s'égoutte au long des fuseaux horaires
Je prends, je donne, avais-je le choix?

I go the routes I go the borders

I smell, I listen, and I learn, I see

Time passes along time zones

I take, I give, had I the choise?

Je prends le blues aux signaux des répondeurs
Je prends la peine aux aéroports
Je vis l'amour à des kilomètres ailleurs
Et le bonheur à mon téléphone

I take blues from answering machines signals

I take sadness in airports

I live love at kilometers away

And happiness at my phone

Tel est mon destin
Je vais mon chemin
Ainsi passent mes heures
Au rythme entêtant des battements de mon coeur

That's my destiny

I go along my route

That's how pass my hours

At my heart beats high rythms

(1) été indien: a quebecer expression, for a brief season existing only in Quebec and New England, two weeks of warm temperature in autumn, may be translated as Indian Summer.


Created and maintained by:  Sylvain Beauregard, ©1996-2006