Passion C├ęline Dion

J'irai o¨ tu iras
Length: 2:08
Language(s): French
Credits: Goldman, Jean-Jacques
Summary:
A couple expresses that each would follow the other no matter where life would take them.
Notes:
Title translates as "I'll go wherever you go". Good rock duet with Jean-Jacques Goldman.
Available on:
D'eux / The French Album
Live à Paris(CD)
Au coeur du stade(C)
On ne change pas(*)

I'll go where you'll go.

Chez moi les forêts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont ├ęternelles
Chez moi les loups sont à nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine

At home the forests dance

And ceilings scratch the sky

Waters from torrents are violence

And the snows are perpetual

At home wolfes are at our doors

And all children understand them

We hear cries from New York

And boats on the Seine

Va pour tes f├┤rets tes loups tes gratte-ciel
Va pour tes torrents tes neiges ├ęternelles
J'habite o├╣ tes yeux brillent o├╣ ton sang coule
O├╣ des bras me serrent

Ok for your forests your wolfes your skyscrapers

Ok for your torrents your everlasting snows

I live where your eyes shine where your blood flows

Where arms squeeze me

J'irai o├╣ tu iras, mon pays sera toi
J'irai o├╣ tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit

I'll go where you'll go, my country will be you

I'll go where you'll go whatever the place

Whatever the spot

Je veux des cocotiers des plages
Et des palmiers sous le vent
Le feu du soleil au visage
Et le bleu des oc├ęans
Je veux des chameaux des mirages
Et des d├ęserts envo├╗tants
Des caravanes et des voyages comme sur les d├ępliants

I want coconut palms beaches

And palms under the wind

Sun fire on my face

And the ocean's blue

I want camels mirages

And captivating deserts

Caravans and travels as on brochures

Va pour tes cocotiers tes rivages
Va pour tes lagons tout bleu balan├žant
J'habite o├╣ l'amour est un village
Là où l'on m'attend

Ok for your coconut palms your beaches

Ok for your lagoons all blue

I live where love is a village

Where someone's waiting for me

J'irai o├╣ tu iras, mon pays sera toi
J'irai o├╣ tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit

I'll go where you'll go, my country will be you

I'll go where you'll go whatever the place

Whatever the spot

Prends tes clic et tes clac (1) et tes rêves et ta vie
Tes mots, tes tabernacles (2) et ta langue d'ici
L'escampette et la poudre (3) et la fille de l'air
Montre-moi tes edens montre-moi tes enfers
Tes nord et puis tes sud et tes zestes d'ouest

Take all you have and your dreams and your life

Your words, your swearwords and your tongue from here

Go away with everything and the air girl

Show me your edens show me your hells

Your north and your south and your west's zests

Chez moi les forêts se balancent
Et les toits grattent le ciel
Les eaux des torrents sont violence
Et les neiges sont ├ęternelles
Chez moi les loups sont à nos portes
Et tous les enfants les comprennent
On entend les cris de New York
Et les bateaux sur la Seine

At home the forests dance

And ceilings scratch the sky

Waters from torrents are violence

And the snows are perpetual

At home wolfes are at our doors

And all children understand them

We hear cries from New York

And boats on the Seine

Qu'importe j'irai o├╣ bon te semble
J'aime tes envies j'aime ta lumi├Ęre
Tous les paysages te ressemblent
Quand tu les ├ęclaires

Whatever I'll go wherever pleases you

I love your desires I love your light

All paysages look like you

When you light them

J'irai o├╣ tu iras, mon pays sera toi
J'irai o├╣ tu iras qu'importe la place
Qu'importe l'endroit

I'll go where you'll go, my country will be you

I'll go where you'll go whatever the place

Whatever the spot

(1) Tes clic et tes clac: Qu├ęb├ęcer expression, all your belongings
(2) tabernacles: Qu├ęb├ęcer swear word
(3) L'escampette et la poudre: Variant of "La poudre d'escampette", leaving quickly


Created and maintained by:  Sylvain Beauregard, ┬ę1996-2006